Uchitel po italianski ezik

Дайте тази велика професия, която е свързана с постоянно излизане с всички. Ето защо появата и вземането на лицето, което прави тази професия, е особено важно и все още трябва да върви според мисълта за savoir-vivre. Трябва да се погрижите подходът и характерът ви винаги да показват уважение към друг човек, но не забравяйте да изберете правилния костюм за борбата, в която се намираме. Като цяло, в близка гримьорна стая и училища в стайлинг селекцията трябва да преобладават костюм или, в случая на жените, елегантен костюм, а моделът на строителната площадка ще бъде избран доста комично, а обувките на висок ток могат да се представят не, но не и удобно, но и опасно. , С други думи, в съзнанието да казваме "как те виждат, така че те пишат", трябва да се уверим, че първият опит е хубав. Трябва да се доверяваме на облеклото и процедурата на съществуване и да го убеждаваме в убеждението, че съществуват компетентни хора, които ще създават професионално своята работа.Друга много важна задача в работата на преводача е фактът, че преводачът трябва да може да застане по време на интерпретацията. Като цяло се използва принципът на дясната страна, т. Е. Преводачът (който е гост на събранието заема позиция на добрата страна на домакина. Ако, от друга страна, има огромно ниво на падане, всички инструкции относно позицията на преводача са известни в дипломатическия доклад, който преводачът трябва стриктно да следва.Тогава идва въпросът за самите преводи. Независимо от основата на преводача, изпратен на учението и личните възгледи, преводачът трябва безмилостно да контролира своята любов и да превежда само това, което е чул, без да добавя нищо от себе си или много, без да запази информация. А какво ще стане, ако човек изрече изречение, чийто превод не съществува? В това състояние, ние не се срамуваме да питаме, въобще не импровизираме. Че ще се случи така, че полската грешка няма да има ехо, но ако докажем, че грешно превеждаме изречението, то може да доведе до големи последствия.В индивидуалния край преводачът трябва да помни, че той не е невидим или неразбираем. Той призовава, че не само по време на извършването на преводи, трябва да се държи правилно, но и по време на цялата среща. С други думи, винаги трябва да мислим за голяма лична култура и уважение към другите хора.